Nipple Alert! (Guangdong Adventure Trips)
四會 (Sei Wui – Four Congregations, small but excellent town in western Guangdong province) 白酒 (Bak jau – White wine, which in Hong Kong actually means white wine, but in the mainland a lethal liquid →
SUNDAY – Go Home! 返屋企
Last night I started watching the third season of Orange Is The New Black, an American show about life in a women’s prison. The first two seasons were pretty riveting in a ‘far too many →
好忙呀! Busy!
I’m cooking for eight people tonight and I’m really looking forward to it. I will make Beer O’Clock Dumplings, Chicken a la Water Buffalo and Kung Fu Cucumbers, – among other things. Five other things, →
Don’t Leave Me!
This morning I had some people from my village coming over for a dose of Cantonese, and since it was raining dog shit (落狗屎 – lok gau si [raining heavily]) we discussed the weather, well, →
Upgrading Site
You can’t see it yet but my website is being refurbished. The first thing I want to change is the cover of the Cantonese teaching videos Cantonese – The Movie and Going Native (see above). →
NOKIA I Praise Thee Again
(Of course the phone the geezer in the photo isn’t talking on a Nokia while… resting? but it’s definitely some kind of phone.) But Nokia: Yesterday a guy driving through Pui O gave me a →
Our Series Unusual Gifts
In our popular series Unusual Gifts we proudly present Sungflower Fream. What is this sungflower fream, you may ask? Why, it’s of course a notebook! The day my friend Jo gave me this gift, I →
SUNDAY
Last night I went to a party that turned into something of a name-dropping fest. People had met Lady Gaga, various representatives of the Hong kong government, etc. I thought: Lady Gaga has a job →
Möre About Bööks 書
In all the (sad lack of) hullaballooooo about publishing my latest book online, I completely forgot I have published two books before. For the Cantonese learner and perhaps other people interested in China, Don’t Joke →
Last HAVE! For now
I just thought I’d get in some product placement before lunchtime! To which you’d probably respond: 你有冇攪錯呀!(Lei yau mou gaau cho ah – you must be joking!) That’s right, there is no ‘have’ or ‘not →