I’m going back to those scraggy crags today! Now you can come too. Just click on China Tours and you’re there!
It seems to be that one of the biggest problems in Canto, especially for native English speakers, is word order. But that’s what you should pay the most attention to in my opinion. Look at the picture above, for example.
It’s so tempting, isn’t it, to say 水牛玩0係草原 (seui ao waan hai chou yuen) water cow play in field, because that’s what it would be in English. If, however, you can accept that Cantonese is not like English, half the battle is won.
It took me ages to work out why the word order is like it is, but once I had, it was a huge epiphany.
But of course!
Every sentence is like a film clip.
If you can visualise the story as it unfolds and say the words as they pop up in the story chronologically, then you will always get the right word order.
Take the buffalo. It’s about the buffalo, so of course you start with that. 水牛。But if you’d gone on with the sentence like in English, it would mean “The water buffalo is playing (with) (something called) In The Field. Whatever you put after “play,” is being played or played with. Also, it starts with the buffalo, it walks into the field, and only then can it start playing!
The sentence should be: 水牛0係草原玩。Water cow in field play.
Let’s say the same buffalo wanted to swing around for a beer at The Fat Pig bar in Wanchai at 7 tomorrow night . If you followed the English word order it would be all messed up. He would start drinking beer, then he would get to the bar, then starting to look around for Wanchai, after which it become the point in time when all this happened. Impossible.
But see the story in your head, (in garish technicolour) as it unfolds, and it becomes clear it must run like this:
水牛聽晚七點去灣仔肥豬吧飲啤酒。Seui ao teng man chat dim heui wan tsai fei jyu ba yam beh jau. (Water cow tomorrow night 7 o’clock go Wan Chai Fat Pig Bar drink beer.) It all happens in sequence!
Good one eh? Cantonese: Probably the most logical language around.
Happy Jellyfish Podcast Player
| Open Player in New Window
The other day one of my students created a brilliant slogan. I was telling her about how local Chinese people think all Caucasians are complete idiots who can’t read numbers, don’t know what milk is (according to the podcast below, ElleX stood in front of the dairy section at her local supermarket wondering what to buy, when a helpful employee popped up at her elbow saying: This. Is. M-I-L-K.) and generally need help and advice to walk across a floor to reach an exit.
They are amazed and falling over themselves if you can utter 早晨,(jo san, morning) let alone string a whole sentence like 廁所喺邊度 (chi soh hai bin dou, where is the toilet) together.
So why do you have to be your normal age and native language abilities or nothing, when you speak Cantonese? Can’t you just BE THE GWAI? A total idiot from whom no one expects any brain activity at all? That way, even if you know three sentences or 52 random words in Cantonese, you’ll be treated like a mega-star and the most intelligent specimen in the world.
Be the 鬼! It’s extremely liberating. Just ask any inmate in a loony bin.
So learn Cantonese this year! If you don’t have time to take lessons you can buy the entire language in two handy DVDs right here at this site:
My first experimentation with iMovie’s trailer software. Wow – not half fast and furious cutting! But the point is: Soon you’ll be able to download a new and comprehensive Cantonese information video from this very →
Recently I’ve … not exactly been inundated with invitations to be friends with people on Facebook, but had a few requests. The people who want to, oh how I hate this noun as a verb, →
It is with great sadness I must inform our irate but faithful listeners that Poddie Castie number 200 is soon coming up, and that it will herald →
Last weekend again saw me in my beloved Shenzhen to shoot some of the last scenes for the upcoming Cantonese teaching DVD called DWD 2. Yes, the ultimate in the latest teaching technology, in colour. →
Hoi hoi, it’s that time of year again when I look in my diary/calendar and re-remember what Good Friday is in Chinese: 耶穌受難節: Jesus experiences difficulties-festival. (Yeso sau laan jit.) Oh what joy. And really →
Wei, wei, are you doing anything this Saturday? Or: Are you doing lots of things but have two hours free to learn Cantonese in the afternoon? Join Happy Jellyfish People’s Democratic Language Bureau’s YAM CHA →
This week was my third week of Russian lessons, and although the teacher insists stubbornly on talking about Anna who is a ballerina and Anna and Maria being ballerini, I’ve decided to practise what I →
There’s a place formerly ‘just outside’ now in Shenzhen called 西麗湖, Sai Lai Wu,West Beautiful Lake. It’s a kind of resort in that there are rooms and some trees around it, as well as a →
I learnt a new verb today. A taxi driver asked me “有冇 搶香蕉呀?" Yau mou cheung heung chiu ah? (something like that) – Have you CHEUNG bananas? I thought it meant ‘hoard’ but arriving at →
Yesterday we did a live show on RTHK with ah-Sa shivering with fear as usual – what would I say this time? Last time I said “screw you” about the evil students castigating our dear →
Email info@learncantonese.com.hk
to find out how you can start learning Cantonese.