More Proddie Placie. I’ve Earned It.
Finally it’s here (maybe you didn’t even know that it was going to be here???) – the second installment of Cantonese – The Movie. This DVD, all two hours of it, is for people who →
A Little Proddie Placie
Wei wei, it’s finally happening: I’m launching my new book Don’t Joke On The Stairs on Blacksmith Books this week. I actually wrote most of it four years ago and had signed a contract with →
Day Trip To Tibet
Not far from Lanzhou, transport and travel hub of the north, is the small town of Xiahe, dominated by the large and imposing Labrang Monastery. Last time I went there the main drag (the only →
It’s So Close, I can Almost Feel Its Rancid Breath …
Yes, soon you’ll be able to download more than three hours of Canto magic from this very site!I met my computer expert friend yesterday behind the third toilet from the left, and handed over the →
Imperialistic Shit-Language
There is something about the internet that brings out the worst in people, like road rage. But also, of course, the best. People become so kind on behalf of others, on the internet. Last week, →
Summertime, And The Living Are Busy
Wei wei, everybody! Summer has descended with quite blue skies and the accompanying 34 degrees, and my students are leaving town in droves. This clears up space and time for you. But you don’t have →
Two Reminders
Behold my student Ah-Mei. Not only is she beautiful, she’s also learning Cantonese at a galloping speed. Why? Well, one reason is that all her notes and papers are in order. Look how she’s had →
復活節快樂!(Back to life festival happiness!)
Hoi hoi, it’s that time of year again when I look in my diary/calendar and re-remember what Good Friday is in Chinese: 耶穌受難節: Jesus experiences difficulties-festival. (Yeso sau laan jit.) Oh what joy. And really →
Late Lunch With Canto!!!!
Wei, wei, are you doing anything this Saturday? Or: Are you doing lots of things but have two hours free to learn Cantonese in the afternoon? Join Happy Jellyfish People’s Democratic Language Bureau’s YAM CHA →
搶!
I learnt a new verb today. A taxi driver asked me “有冇 搶香蕉呀?" Yau mou cheung heung chiu ah? (something like that) – Have you CHEUNG bananas? I thought it meant ‘hoard’ but arriving at →