New Service For All The Hungry People On Lantau – And The World

I must have mentioned once or twice that I cook Sichuan food which I serve on my, I have to say, beautiful roof terrace overlooking the South China Sea? It’s just that recently I’ve been

Nipple Alert! (Guangdong Adventure Trips)

四會 (Sei Wui – Four Congregations, small but excellent town in western Guangdong province) 白酒 (Bak jau – White wine, which in Hong Kong actually means white wine, but in the mainland a lethal liquid

SUNDAY – Go Home! 返屋企

Last night I started watching the third season of Orange Is The New Black, an American show about life in a women’s prison. The first two seasons were pretty riveting in a ‘far too many

Don’t Leave Me!

This morning I had some people from my village coming over for a dose of Cantonese, and since it was raining dog shit (落狗屎 – lok gau si [raining heavily]) we discussed the weather, well,

NOKIA I Praise Thee Again

(Of course the phone the geezer in the photo isn’t talking on a Nokia while… resting? but it’s definitely some kind of phone.) But Nokia: Yesterday a guy driving through Pui O gave me a

Our Series Unusual Gifts

In our popular series Unusual Gifts we proudly present Sungflower Fream. What is this sungflower fream, you may ask? Why, it’s of course a notebook! The day my friend Jo gave me this gift, I

SUNDAY

Last night I went to a party that turned into something of a name-dropping fest. People had met Lady Gaga, various representatives of the Hong kong government, etc. I thought: Lady Gaga has a job

Möre About Bööks 書

In all the (sad lack of) hullaballooooo about publishing my latest book online, I completely forgot I have published two books before. For the Cantonese learner and perhaps other people interested in China, Don’t Joke

Last HAVE! For now

I just thought I’d get in some product placement before lunchtime! To which you’d probably respond: 你有冇攪錯呀!(Lei yau mou gaau cho ah – you must be joking!) That’s right, there is no ‘have’ or ‘not

Have! More!

In yesterday’s article I talked about how expressions containing the word ‘have’ in English hardly ever contain 有 (yau – have) in Cantonese, such as have some Mons (飲雪花 yam Suet Fa – Drink Snow