I think one of my biggest weaknesses is my temper, or rather that I sometimes can’t control it. I specifically blow my top at government officials and other puffed-up people in uniform, telling me what to do when it makes no sense, (“meh-dem! Tekk kee-ah! Tekk kee-ah!” (madam, take care, take care – there is a floor and it’s fraught with danger!) and I get really angry, perhaps most angry, when people openly state that I’m a total idiot.
Or rather, state that they think I’m a total idiot.
These are “issues” I obviously have to “address,” and therefore I promised myself before last weekend’s trip into the Guangdong hinterland, that no matter how patronising people were towards me, no matter with which frequency they told me that Cantonese was too difficult for me, or told me that I couldn’t eat spicy food because it had chillies, I would just laugh it off instead of getting pissed off.
I managed that to a certain degree; at least I didn’t raise my voice. But I didn’t exactly laugh either.
The main problem with 興寧(Heng Leng) five hours by train north, north-east of Shenzhen, is that although it’s Guangdong province, almost nobody speaks Cantonese. It’s a Hakka town: Established by Hakka for Hakka.
At least people spoke to each other in the local language – not surprisingly Hakka – instead of their mangled version of Mandarin. They could understand a lot of Cantonese though (too bloody right) but as I spoke, I had to suffer through that old scourge of life in Hong Kong: Addressing people in one language and being answered in another – this time garbled Mandarin. It was painful and really put me off my game. I started speaking a half Mando half Canto awful hybrid, often stopping in mid sentence to wonder what I was really saying, and where I was…
So people, if you want to practise Cantonese, stay the hell away from Heng Leng!
Anyway, the train there (apart from – horrors – having no restaurant car) specialises in torturing passengers with a never-ending stream of train staff selling stuff, socks, toothbrushes, stamps and the like, and at 3000 decibel. One guy stood in our carriage for about 30 minutes, screaming out the advantages of some smokers’ toothpaste, 5 cm from my ear.
Anyway, they did have one thing I really wanted: Crazy Light Balls. These were see-through rubber balls with a kind of sensor inside that, when the ball was bounced, started emitting really strong blue and red light rays as well as a glitter-like substance wafting around in it. I wanted it! At 10 yuan, I thought it would be steal. On the way back I wanted to buy another of these balls and couldn’t believe my luck when it, in addition to the light show and glitter, also featured a plastic fish swimming around in there.
"這是魚" (This is a fish) the uniformed woman informed me, pointing to the yellow and orange fish which every single inhabitant on this earth immediately would identify as a fish. I pointed to another ball with a slightly larger, blue and green fish in it."這都是魚嗎?"(Is this also a fish?) knowing full well that mainlanders seldom understand irony; it was more for the benefit of my friend sitting next to me.
“是!是魚!”(Yes! It’s a fish!) she beamed, holding up her thumb in appreciation of the clever foreigner that could put to and two together to such an astonishing degree.
I sank back in depression. (“Depression is anger turned inwards.”)
Safely back in Shenzhen and among Canto speakers, it was time to hit the tailor’s. When I came out of the changing room my friend had disappeared, and before I even moved my eyes to look for her, the tailor started pointing around the corner with wild, exaggerated movements. Your friend! There! There!
OK, cheers,I think I can …
She started pulling my arm, trying to drag me around the corner when I didn’t gallop to be with my fellow whitey fast enough for her liking.
“There! There!”
“Yes, I know. I can see her.” My friend was talking with three fabric-mongers, so I hung back a little, thinking I’d let her do the Canto thing by herself. This wasn’t good enough for my tailor, who rushed up to the group and started pointing at my friend from quite close up.
“Here! Here! This is her!”
“Oh, for Chr… Please. I talked to my friend three minutes ago. I still recognise her.”
I thought I was showing amazing restraint, but do realise that most people spend every day of their lives not losing their temper. Bear in mind that it was my first time, though. Well, maybe the third.
Back at the tailor’s gaff, my shirt was ready to be taken home. The tailor handed it to me in a plastic bag. “Now you can put it in your wheelie-bag,” she explained slowly and clearly, as if dealing with a particularly dense village idiot with Aspberger’s.
No, I didn’t raise my voice! A huge victory for me. But I didn’t laugh either.
These guys have nothing to do with foot massage, Shenzhen or anything in the podcast (outcast) except they are NOT duds. But dudes. So I finally worked out how to get a direct bus from →
So this is how the common or garden mainlander sees HK people… No. of course not. This geezer is just an army of one. A rabid minority misunderstanding his own nationality. Oh, and a professor →
It’s been a year but finally more Cantonese. If you want to be in a film, give us a shout! This one wasn’t as easy to make as normally, logistically. But with iMovie and some →
Yesterday we finished shooting In A Whorehouse – The Sequel, so soon there will be a brand new Canto extravaganza on YouTube. About time, some would say, as the last one, ‘Romeo and Juliet – →
Last weekend saw me in Guangzhou with the ridiculously handsome and delightful Kendall, a Guangzhou resident (above) to shoot my new Cantonese-worshipping movie ‘In a Whorehouse – The Sequel’. I will say no more about →
I suddenly realised it’s been over a year since my last real Canto-film, Episode 30, Christmas Extravaganza. I quickly decided to do something about it and you’ll be able to see the result on YouTube →
Yesterday I had a lesson at home with one of my Lantau contingent, a shy girl called ah-Kei. A big part of my language teaching is trying to get people to understand that no matter →
Three months of work are finally over and the result is a 114 minute travel, language, transport and accommodation guide to the Silk Road including Kazakhstan, and, well, anything in China really. The premiere was →
Damn – I’ve done it! I’ve gone and betrayed my love, the Cantonese language. Well, all I’ve said about it is true and right, and it is my beloved language number 1A. It’s just that →
So I have this book, right? Don’t Joke On The Stairs. The title is based on a sign I saw in Gansu once, in the staircase of a language school. “Avoid the exchange of jokes →
Oh, whoops, how did a burqa sneak in there? Must have been the word ‘black’. Anyway, so most of my students have the same complaint: No matter how good their Cantonese is, Hong Kong people →
Come with! Come with!
Why fiddle around with airport security, hours in taxis to and from airports, being in a place with only other tourists and leaving gigantic carbon footprints every time you go even on a weekend trip →
一間茶餐廳 “Yat Gan Cha Chanteng” – One Room of Tea Restaurant. “Gan” 間 is the classifier for buildings and rooms, as in 一間廁所 “Yat Gan Chi So” (One Room of Toilet) – A Toilet, 一間酒店 “Yat →
Every Wednesday I meet these two delightful women, Ah Bek and Ah Wai, plus three others, in a Jau Lau (酒樓,Chinese restaurant) for tea, dim sam and Canto. All the waiters and waitresses love us! →