Upcoming Events

Email for more information

Email info@learncantonese.com.hk for more information about prices, class schedule (this varies) and which course most suits your needs.

Classes at a convenient location

Classes are available in:

Central (Stanley Street), Pui O (my home) and Tung Chung.

川菜 Sichuan Food, Best On Earth | Happy Jellyfish

川菜 Sichuan Food, Best On Earth

IMG_5706

It’s Sunday morning and I just finished doing the dishes from yesterday’s Sichuan food blowout extravaganza wonder party. Chilli oil tastes wonderful but is a bugger to get off plates and worktops. But it’s worth the pain – it’s Sichuan food! (川菜,chuen choi, River Vegetable.) River? Yes 川, Chuen, is shorthand for 四川, (Sei Chuen, four rivers).

All the cuisines of China are called Something Choi, the choi 菜, vegetable, also meaning dish or course. Normally the cuisine is named after one of the words in the name of the province, like Fai (徽) for On Fai (安徽 Anhui) and Sou (蘇) for Gong Sou (江蘇 Jiangsu)But for some cuisines they use the ancient, one syllable name of the province, from when it wasn’t a province but a kingdom like 湘 (Seung) and 粵 (Yuet) for Wu Lam (湖南 Hunan) and Gong Dong (廣東 Guangdong) respectively.

So yes, even I have to admit there are some intricacies about the Cantonese language and not all ‘learn it in five minutes without really trying’. But as soon as you know two to three hundred characters everything will reveal itself.

And talking about food and Chinese characters, this is what happens when you translate Chinese transliterations word by word:

IMGP2172

Can you guess it? Answers to this website.

And: Take a crash course in ordering from the Chinese menu this week! You’ll thank me for it later. Around 2023.

川菜!Sichuan food! The best in the world! | Happy Jellyfish

川菜!Sichuan food! The best in the world!

IMG_5559

Yammmmm! Yam me doooown! That’s right, I don’t spell the word you say when something tastes good, with a U. I prefer the letter A. Take a word like 蚊, (man, meaning mosquito but also dollar). Most of my native English students would spell that ‘mun’. But the next time they read that word, they invariably pronounce it like ‘moon’, presumably because it sounds more Chinese, and also because of the spelling of stuff like Tuen Mun. So I would always spell the ‘AAH’ sound with an A.

IMG_5547

So anyway – yesterday. Four guests, four dishes. It was the hottest day of the year so naturally I cooked heavy, starchy and oily food. And after ten years, I think I may have cracked the secret to cooking good Four Seasons Beans (四季豆 sei gwai dau). But I’m not going to share it here. You can read all about it in my next book, Cook It, Sichuan Food Made Easy.

IMG_5552

川菜,(chuen choy, Sichuan food), truly is the best in the world, 世界第一 (saigai dai yat, World Number One). I love having guests, it’s the only way I get to taste a lot of dishes.

P.S.
The kitchen is running all summer, but why not take a crash course in Chinese menu reading first?

復活節快樂!(Back to life festival happiness!) | Happy Jellyfish

復活節快樂!(Back to life festival happiness!)

Hoi hoi, it’s that time of year again when I look in my diary/calendar and re-remember what Good Friday is in Chinese: 耶穌受難節: Jesus experiences difficulties-festival. (Yeso sau laan jit.) Oh what joy. And really – ‘good’ Friday? From a, Easter-y point of view, that of Jesus in particular, can’t see what’s so good about it?

Easter itself is of course called 復活節 Return to Life Festival (Fuk Wut Jit), also very apt. ‘Easter’ – from ‘east’? Wind direction perhaps? As usual, the Chinese have nailed this very western ‘festival’ linguistically. And they do right to concentrate on eating bunny rabbits rather than harping on about Jesus in my opinion.

Because: If Jesus was born on the same day every year, why did he die on a completely different day every year, eh?

Always look on the bright side of life.

打風 Typhoon!!!!! | Happy Jellyfish

打風 Typhoon!!!!!

What are those dogs? Shooting Town Geezer and Country Geezer (2009)

What do cows do when a typhoon signal 8 is raging, I wonder?

T8: 八號風球(baat hou fung kao – 8 number wind ball) The scourge of Lantau. Not! As usual, the weather bureau says we’re going to have a direct hit. Even seven hours ago when this typhoon was just a gleam in the raincoat-covered TVB reporter’s eye, all kindergartens closed. Come ON! What’s wrong with Hong Kong? When did we become so damned weak? One would think drops of water were acid the way the government carries on. The kindergartens closed at 8:30am. Now it’s 4:17pm and still no rain.

Anyway, in Cantonese, typhoon is a verb. 打風, (da fung – hitting or striking wind). I used to think the word typhoon came from 打風, but no. It’s actually 颱風,(toi fung, typhoon wind). But that’s not much used, it’s normally 哎呀,今日會打風呀! (ai ah, gamyat wui da fung ah! Oh dear, today will hit wind ah!)

Always connected to the Canto world

If you survive the onslaught, why not take a Cantonese course this year? You’ll never be short of weather expressions again!

Always connected to the Canto world | Happy Jellyfish

Always connected to the Canto world

Always connected to the Canto world

Student Activities

This Month's Events

Latest instructional videos

Available to purchase now.

  

 

 

Shopping Cart

No products in the cart.

Contact us today

Email info@learncantonese.com.hk

to find out how you can start learning Cantonese.